Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

अस्मिन्क्षेत्रे ध्रुवं मुक्तिरिति या प्रथिति प्रिये । कारणं तत्र लिंगानि ममैतानि चतुर्दश

asminkṣetre dhruvaṃ muktiriti yā prathiti priye | kāraṇaṃ tatra liṃgāni mamaitāni caturdaśa

Hỡi người yêu dấu, lời truyền tụng rằng ‘trong thánh địa này, giải thoát là chắc chắn’—nguyên do chính là mười bốn liṅga của Ta.

asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kṣetrein the field (holy place)
kṣetre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: certainly)
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
prathitiḥrenown; established belief
prathitiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprathiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatrathere; in that regard
tatra:
Deśa/Prakaraṇa (Context/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there/in that matter)
liṃgāniliṅgas
liṃgāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṃga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
etānithese
etāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (Numeral adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्गे प्रथमा बहुवचन-विशेषण (qualifying liṃgāni/etāni); द्विगु-समास

Śiva (addressing Pārvatī; within Kāśī-khaṇḍa teaching)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (caturdaśa-liṅga-kāraṇa)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (addressed as priyā)

Scene: A didactic tableau: Śiva points to fourteen liṅgas as the ‘reason’ behind Kāśī’s liberation-fame; the words ‘dhruvā muktiḥ’ appear as a banner over the ghats, grounded by the shrines below.

K
Kāśī-kṣetra
M
Mukti
L
Liṅga
P
Pārvatī

FAQs

Kāśī’s promise of liberation rests on concrete sacred centers—Śiva’s fourteen liṅgas.

Kāśī-kṣetra, famed for ‘dhruva-mukti’ (certain liberation).

No explicit ritual is listed; the verse points to liṅga-upāsanā as the underlying basis of Kāśī’s liberating fame.