Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

भग्नान्यपि च कालेन तानि पूज्यानि सुंदरि । परार्धशतसंख्यानि गणितान्येकदा मया

bhagnānyapi ca kālena tāni pūjyāni suṃdari | parārdhaśatasaṃkhyāni gaṇitānyekadā mayā

Hỡi người đẹp, dẫu thời gian đã làm chúng vỡ nát, chúng vẫn đáng được thờ phụng. Một lần ta đã đếm—nhiều đến hàng trăm parārdha, mênh mông không thể lường.

भग्नानिbroken
भग्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त; √भञ्ज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘broken’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘even/also’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कालेनby time; with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तानिthose (things)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (they/them)
पूज्यानिworthy of worship
पूज्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विधेयविशेषण; ‘to be worshipped’ (gerundive/तव्यत्-भाव)
सुंदरिO beautiful one
सुंदरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
परार्धशतसंख्यानिnumbering a hundred parārdhas
परार्धशतसंख्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरार्ध-शत-संख्या (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देशार्थ समास: ‘परार्धशतस्य संख्या’ = having the number of a hundred parārdhas
गणितानिcounted
गणितानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगणित (कृदन्त; √गण् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘counted’
एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)

Skanda

Tirtha: Avimukta/Kāśī-kṣetra (general liṅga-mahātmya context)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī, ‘sundarī’)

Scene: Śiva speaks to the Goddess about innumerable ancient liṅgas of Kāśī—some weathered, broken by time—yet still radiant with sanctity; the sense is of a city layered with unseen antiquity.

P
Pārvatī
K
Kāla (Time)
Ś
Śiva-liṅga
K
Kāśī

FAQs

Sacredness is not destroyed by decay; in Kāśī, even time-worn liṅgas remain worthy of pūjā and continue to confer merit.

Kāśī’s liṅga-saturated sacred landscape, where innumerable consecrations endure in sanctity.

The key injunction is to worship (pūjā) even broken/aged liṅgas.