Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

यांतु क्षिप्रं नयावन्मे पंचेषु शरपीडितम् । मनोविह्वलतां गच्छेदेतत्प्राप्तेरभावतः

yāṃtu kṣipraṃ nayāvanme paṃceṣu śarapīḍitam | manovihvalatāṃ gacchedetatprāpterabhāvataḥ

Hãy để họ đi gấp và đưa nàng đến cho ta; vì ta đang bị những mũi tên của năm (mũi tên ái dục) hành hạ. Nếu không đạt được điều ấy, tâm ta sẽ rơi vào cơn rối loạn cùng cực.

यान्तुlet them go
यान्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
नयावन्until
नयावन्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (conjunction/adverbial particle) = ‘यावत्’ अर्थे ‘until/so long as’
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); अत्र षष्ठी (Genitive) ‘my’ इति
पञ्चेषुin the five (arrows)
पञ्चेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘पञ्चेषु’ = पञ्चबाणेषु (कामदेवस्य)
शरपीडितम्afflicted by arrows
शरपीडितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशर (प्रातिपदिक) + पीडित (पीड् धातु, क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/तृतीया-तत्पुरुषभावः—शरेण पीडितम् (past passive participle)
मनोविह्वलताम्mental agitation
मनोविह्वलताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + विह्वलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—मनसः विह्वलता
गच्छेत्would go/should fall into
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण ‘एतत्’
प्राप्तेःof attainment
प्राप्तेः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभावतःdue to absence
अभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (because of non-existence)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues; in-context likely a daṇuja/āsura ruler issuing orders)

Scene: The daitya-lord, fevered and restless, speaks of being pierced by the five arrows of Kāma; attendants rush to depart, while the speaker’s face shows burning longing and mental turmoil.

V
Vindhyavāsinī (implied)
K
Kāma (implied by ‘five arrows’)

FAQs

Unchecked desire destabilizes the mind; Purāṇic narratives often portray passion as a force that drives unethical urgency.

No direct tīrtha-glorification in this verse; it is narrative within the Kāśī-khaṇḍa frame.

None; it describes affliction by desire and a command to act.