स्वयमीशानरुद्रार्क वसूनां पदमाददे । तत्साध्वसाद्विमुक्तानि तपांस्यति तपस्विभिः
svayamīśānarudrārka vasūnāṃ padamādade | tatsādhvasādvimuktāni tapāṃsyati tapasvibhiḥ
Hắn chiếm lấy cho mình các địa vị của Īśāna, Rudra, Mặt Trời và các Vasu. Vì sợ hắn, các bậc khổ hạnh bỏ dở khổ tu và rút lui khỏi giới hạnh của mình.
Skanda
Listener: Agastya
Scene: The daitya seizes the stations of Īśāna, Rudra, the Sun, and the Vasus; terrified ascetics abandon their austerities and withdraw from their disciplines.
When adharma dominates, even sacred disciplines falter—hence protection of dharma is essential for spiritual life.
The passage is within Kāśīkhaṇḍa (Kāśī’s sacred narrative field), but the verse focuses on cosmic offices and ascetic practice rather than a named tīrtha.
No positive prescription; it notes the abandonment of tapas due to fear.