वृंदारकर्षिवृंदानां स्तुवतां प्रथमे युगे । उत्पन्नं यन्महालिंगं भूमिं भित्त्वा सुदुर्भिदाम्
vṛṃdārakarṣivṛṃdānāṃ stuvatāṃ prathame yuge | utpannaṃ yanmahāliṃgaṃ bhūmiṃ bhittvā sudurbhidām
Trong thời đại đầu tiên, khi đoàn thể các bậc hiền triết và chư thiên đang tán thán, đại Liṅga ấy đã xuất hiện, xé toạc mặt đất kiên cố—khó bề xuyên phá.
Skanda
Type: kshetra
Scene: Cosmic scene: in the first yuga, sages and devas in concentric circles chant hymns; the earth cracks open dramatically and a towering liṅga rises, dust and light mingling; the mood is awe-filled, with the liṅga as a pillar of radiance.
Śiva’s liṅga is portrayed as a primordial manifestation responding to praise, breaking through worldly hardness to reveal grace.
The verse continues the mahā-liṅga origin narrative within Kāśī’s liṅga-mahātmya context (linked to Mahāvrata Mahāliṅga in the surrounding verses).
Stuti (hymnic praise) is implied as the devotional act associated with the liṅga’s manifestation.