Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

मत्प्रियप्राप्तये सम्यगुपायोऽस्ति मयेक्षितः । रत्नेश्वरानुग्रहतोऽनुतिष्ठत हि तं हिताः

matpriyaprāptaye samyagupāyo'sti mayekṣitaḥ | ratneśvarānugrahato'nutiṣṭhata hi taṃ hitāḥ

“Để được gặp người yêu dấu của ta, ta đã nhận ra một phương kế thích hợp. Nhờ ân phúc của Ratneśvara, hỡi các bạn hiền, hãy thực hiện điều ấy.”

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत् पूर्वपद (genitival: my)
प्रियbeloved
प्रिय:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; (समासाङ्ग)
प्राप्तयेfor attaining
प्राप्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक; √आप् (धातु) क्तिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: properly)
उपायःa means
उपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ईक्षितःseen/considered
ईक्षितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईक्षित (प्रातिपदिक; √ईक्ष् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
रत्नेश्वरRatneśvara
रत्नेश्वर:
Sambandha
TypeNoun
Rootरत्न-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद; ‘रत्नानाम् ईश्वरः’ (name/title)
अनुग्रहतःby/through (his) favor
अनुग्रहतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (because of)
अनुतिष्ठतcarry out / perform
अनुतिष्ठत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
तम्that (plan)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिताःO well-wishers / dear ones
हिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; √धा (धातु) क्त—‘हित’ स्थिरार्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-कृदन्त; सम्बोधनार्थे अपि सम्भवः

Ratnāvalī

Tirtha: Ratneśvara

Type: kshetra

Scene: Ratnāvalī speaks with renewed hope, referencing Ratneśvara’s grace; the friends lean in as if receiving a plan blessed by Śiva.

R
Ratnāvalī
R
Ratneśvara

FAQs

Success is portrayed as arising through right effort (upāya) supported by divine grace (anugraha), especially of Śiva in Kāśī.

Ratneśvara (a Śiva-linga/shrine in the Kāśī sacred landscape) is invoked as the source of grace.

No explicit rite is stated; the emphasis is on undertaking an intended course of action under Ratneśvara’s grace.