क्लेशितास्ते गणैरुग्रैर्यातनाभिः समंततः । इत्थं कालमसंख्यातमानीयंते ततस्त्विह
kleśitāste gaṇairugrairyātanābhiḥ samaṃtataḥ | itthaṃ kālamasaṃkhyātamānīyaṃte tatastviha
Như vậy, bị các bọn tùy tùng hung bạo hành hạ tứ phía bằng muôn thứ cực hình, họ bị giữ trong khổ đau suốt một thời gian không thể đếm lường; rồi sau đó mới bị đưa đến đây (vào cõi giới thiêng này).
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, typically to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A procession of suffering beings driven by fierce attendants through a dark liminal corridor, then approaching a radiant sacred boundary marked by Śiva-emblems and protective guardians.
Karmic wrongdoing leads to prolonged suffering, yet the narrative points toward a sacred ‘here’ where a turning-point becomes possible.
Kāśī/Avimukta is implied as the sacred sphere into which beings are ultimately brought for a decisive spiritual outcome.
No explicit rite is stated here; the verse sets the karmic and sacred-geographic context for what follows.