वाराणस्याः स्तुतिमपि यो निशम्यानुमोदते । अपि ब्रह्मांडमखिलं ध्रुवं तेनानुमोदितम्
vārāṇasyāḥ stutimapi yo niśamyānumodate | api brahmāṃḍamakhilaṃ dhruvaṃ tenānumoditam
Ai nghe dù chỉ lời tán thán Vārāṇasī mà hoan hỷ tán đồng, thì bởi người ấy, chắc chắn toàn thể brahmāṇḍa cũng được tán đồng và xác chứng.
Śiva (Hara/Bhava)
Tirtha: Vārāṇasī/Kāśī
Type: kshetra
Listener: Pārvatī / assembled sages (contextual)
Scene: A reciter chants Kāśī’s glory at a ghat-side pavilion; listeners fold hands and utter approval; above them, a subtle cosmic dome (brahmāṇḍa) is shown as resonating/brightening, indicating universal affirmation.
Even appreciative assent to Kāśī’s glorification is spiritually potent; it aligns one with cosmic auspiciousness and dharma.
Vārāṇasī (Kāśī), specifically through its stuti (praise).
Śravaṇa (hearing) of Kāśī-stuti and anumodana (joyful approval/assent) are implied devotional acts.