Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

असमर्च्य च यो भुङ्क्ते पत्रपुष्पफलैरपि । रेतोभक्षी भवेन्मूढः स जन्मान्येकविंशतिम्

asamarcya ca yo bhuṅkte patrapuṣpaphalairapi | retobhakṣī bhavenmūḍhaḥ sa janmānyekaviṃśatim

Dẫu chỉ ăn lá, hoa và trái, nhưng nếu ăn mà không cúng bái, kẻ mê muội ấy sẽ thành “kẻ ăn tinh dịch” suốt hai mươi mốt đời.

a-samarcyawithout worshipping
a-samarcya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootan (नञ्) + sam√arc (धातु) + lyap (कृत्)
Formकृदन्त — नञ्-पूर्वक ल्यप् (absolutive): without worshipping/without honoring
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (and)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Relative pronoun: who
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — eats/enjoys
patra-puṣpa-phalaiḥwith leaves, flowers, and fruits
patra-puṣpa-phalaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural; द्वन्द्व-समास (copulative: leaves+flowers+fruits)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (even/also)
retaḥ-bhakṣīa semen-eater
retaḥ-bhakṣī:
Visheshya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootretaḥ (प्रातिपदिक) + bhakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष: retaḥsya bhakṣī)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्/विधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — would become
mūḍhaḥdeluded, foolish
mūḍhaḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Demonstrative pronoun: he
janmānibirths, lives
janmāni:
Karma (Extent/कर्म-प्रवृत्तिनिमित्त)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural (as duration/extent)
eka-viṃśatimtwenty-one
eka-viṃśatim:
Visheshana (Numeral modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + viṃśati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्यावाचक), द्वितीया, एकवचन — Accusative singular used as numeral; द्विगु-समास (21)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Kāśī-Avimukta (arcana-niyama)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical)

Scene: A warning tableau: a proud ascetic eats forest fare without worship; a stern divine presence indicates karmic consequence across births, emphasizing the gravity of neglecting arcana.

Ś
Śiva
W
Worship (arcana)
P
Patra-puṣpa-phala
K
Karma/rebirth

FAQs

Ascetic diet alone is not purity; without worship and offering, even “simple” food becomes spiritually blameworthy.

The warning is delivered within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī milieu, reinforcing Kāśī’s devotional culture centered on Śiva-arcana.

Do not eat without first performing worship/arcana (and implicitly offering) to the deity.