Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

अग्निबिंदुरुवाच । यदि प्रीतोसि भगवन्वैकुंठेश जगत्पते । कमलाकांत तद्देहि यदिह प्रार्थयाम्यहम्

agnibiṃduruvāca | yadi prītosi bhagavanvaikuṃṭheśa jagatpate | kamalākāṃta taddehi yadiha prārthayāmyaham

Agnibindu thưa: “Nếu Ngài hoan hỷ, ôi Đấng Thế Tôn—Chúa tể Vaikuṇṭha, Chủ của muôn loài, người phối ngẫu của Kamalā—xin ban cho con điều con đang khẩn cầu nơi đây.”

अग्निबिन्दुःAgnibindu
अग्निबिन्दुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्निबिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to implied ‘त्वम्’)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वैकुण्ठेशO Lord of Vaikuṇṭha
वैकुण्ठेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ + ईश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वैकुण्ठस्य ईशः)
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः पतिः)
कमलाकान्तO beloved of Lakṣmī
कमलाकान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकमला + कान्त (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कमलायाः कान्तः)
तत्that (boon/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
देहिgrant (give)
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्which (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रार्थयामिI request
प्रार्थयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Agnibindu

Tirtha: Pañcanada-hrada (invoked in the immediate narrative arc)

Type: kund

Listener: Pilgrim-audience / sages in the frame

Scene: Agnibindu, an ascetic with matted hair and bark garments, stands with folded hands before radiant Viṣṇu, addressing him with epithets of Vaikuṇṭha and Lakṣmī; the setting hints at a sacred pond/ghāṭa in Kāśī.

A
Agnibindu
V
Viṣṇu
V
Vaikuṇṭha
L
Lakṣmī (Kamalā)

FAQs

A devotee asks with humility, grounding the request in God’s pleasure (prīti) rather than entitlement.

The site is not named in this verse; the request unfolds in the following verses toward Pañcanada Hrada in Kāśī.

None; it is a formal petition (prārthanā) within a divine dialogue.