उमापि च जगद्धात्री द्रुपदस्य महीभुजः । यजतो वह्निकुंडाच्च प्रादुश्चक्रेति सुंदरी
umāpi ca jagaddhātrī drupadasya mahībhujaḥ | yajato vahnikuṃḍācca prāduścakreti suṃdarī
Cả Đức Umā nữa—Đấng nâng đỡ muôn loài—khi vua Drupada đang cử hành tế lễ, đã khiến vị Nữ Thần tuyệt mỹ hiển lộ từ hố lửa tế tự.
Skanda (context continuation)
Scene: A royal yajña in Drupada’s court: blazing fire-pit, priests chanting; from the flames emerges a radiant maiden (Draupadī), while Umā as jagaddhātrī is subtly indicated as the divine cause behind the manifestation.
Yajña performed with Dharma becomes a channel for divine grace; the Goddess is presented as actively guiding sacred history.
No tīrtha is named directly; the verse supports the broader Kāśīkhaṇḍa narrative that links epic figures to sacred sites like Draupadāditya in Kāśī.
It references yajña (sacrificial worship) generally, without prescribing a specific rite.