Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

हव्यवाहन या मूर्तिस्तव तत्र प्रतिष्ठिता । तामुपासंहर क्षिप्रं विषयात्तस्य भूपतेः

havyavāhana yā mūrtistava tatra pratiṣṭhitā | tāmupāsaṃhara kṣipraṃ viṣayāttasya bhūpateḥ

“Hỡi Havyavāhana (Thần Lửa), hình tướng của ngài đã được an lập nơi ấy—xin mau rút lui khỏi cõi quyền trị của vị vua kia.”

हव्यवाहनO Havyavāhana (Agni)
हव्यवाहन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहव्य + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; अग्निनाम
याwhich
या:
Qualifier/Relative (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
मूर्तिःform/manifestation
मूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
प्रतिष्ठिताestablished
प्रतिष्ठिता:
Kriya-Complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + ति + स्था (स्था-धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
ताम्that (form)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
उपसंहरwithdraw/bring back
उपसंहर:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + सम् + हृ (हृ-धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
विषयात्from the realm/territory
विषयात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Indra (Śakra)

Tirtha: null

Type: null

Listener: null

Scene: Indra’s directive focuses on Agni’s installed manifestation in a terrestrial domain; the scene suggests a subtle flame-form being recalled from a distant kingdom.

A
Agni (Havyavāhana)
I
Indra (Śakra)
T
the king

FAQs

Divine presence (mūrti/śakti) is not merely symbolic; it is portrayed as an active power that can be established or withdrawn according to cosmic intent.

The verse refers to ‘there’ within the Kāśī-khaṇḍa narrative landscape, but does not name a specific tirtha in this line.

It implies the presence of an established Agni-manifestation connected to havya (oblations), but gives no step-by-step rite.