अविमुक्तेश्वरं लिंगं क्षेत्रं चाप्यविमुक्तकम् । एतयोस्तु कथं प्राप्तिर्भवेत्षण्मुख तद्वद
avimukteśvaraṃ liṃgaṃ kṣetraṃ cāpyavimuktakam | etayostu kathaṃ prāptirbhavetṣaṇmukha tadvada
Hỡi Ṣaṇmukha, xin hãy nói cho ta biết: làm sao để đạt được ân phúc của Liṅga Avimukteśvara và thánh địa (kṣetra) mang danh Avimukta?
Agastya
Tirtha: Avimukta-kṣetra; Avimukteśvara
Type: kshetra
Listener: Skanda (Ṣaṇmukha)
Scene: A respectful seeker questions Ṣaṇmukha (Skanda) about the means to attain Avimukteśvara-liṅga and the Avimukta sacred precinct; the backdrop suggests Kāśī’s ghāṭs, temple spires, and a luminous liṅga-shrine.
Spiritual aspiration seeks both the deity (liṅga) and the sanctified space (kṣetra), understanding them as mutually reinforcing means of grace.
Avimukta Kṣetra (Kāśī) and its presiding form, Avimukteśvara Liṅga.
None yet; the verse is a direct inquiry that sets up instructions on how such attainment is achieved.