व्यालग्राही यथा व्यालं बलादुद्धरते बिलात । एवमुत्क्रम्य दूतेभ्यः पतिं स्वर्गं नयेत्सती
vyālagrāhī yathā vyālaṃ balāduddharate bilāta | evamutkramya dūtebhyaḥ patiṃ svargaṃ nayetsatī
Như người bắt rắn dùng sức lôi rắn ra khỏi hang, cũng vậy người vợ sắt son đức hạnh đứng lên đối đầu các sứ giả của Yama và dẫn chồng lên cõi trời.
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Listener: Pilgrimage-inquirer audience
Scene: A virtuous wife stands firm before dark, fearsome Yama-messengers; with radiant resolve she pulls her husband away from their grasp like a snake-charmer drawing a serpent from a hole.
Pativratā-dharma is portrayed as spiritually protective, capable of overcoming fearful forces and elevating the family.
The immediate focus is ethical-mahātmya (pativratā’s power) within the Kāśī-khaṇḍa, not a named tīrtha in this verse.
No ritual is described; it is a dharmic ideal illustrated through a vivid simile.