अनुव्रजति भर्तारं गृहात्पितृवनं मुदा । पदेपदेऽश्वमेधस्य फलं प्राप्नोत्यसंशयम
anuvrajati bhartāraṃ gṛhātpitṛvanaṃ mudā | padepade'śvamedhasya phalaṃ prāpnotyasaṃśayama
Người vợ hiền trinh tín, vui lòng theo chồng từ nhà đến pitṛvana (rừng tổ tiên), thì mỗi bước chân đều được công đức ngang với lễ tế Aśvamedha, không nghi ngờ gì.
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Pitṛvana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/seekers)
Scene: A devoted wife, smiling, follows her husband from their home toward a shaded ancestral grove with śrāddha implements; each footstep glows like a sacrificial offering.
Joyful fidelity and supportive companionship in dharma is praised as generating immense merit.
The verse sits in the Kāśī-khaṇḍa’s devotional-dharma frame; this shloka specifically highlights the pitṛvana (ancestral sacred grove) rather than naming a separate tīrtha.
No explicit rite is prescribed; the act praised is accompanying one’s husband to the pitṛvana, framed as yielding Aśvamedha-like merit.