परितः परिवेषाभं सूर्यस्योच्चैः स्फुरत्प्रभम् । रक्षणाय च रक्षोभ्यस्तस्याधोक्षज निर्मितम्
paritaḥ pariveṣābhaṃ sūryasyoccaiḥ sphuratprabham | rakṣaṇāya ca rakṣobhyastasyādhokṣaja nirmitam
Khắp bốn phía, nó rực sáng như quầng hào quang của mặt trời, bừng cháy với uy quang cao vời—do chính Adhokṣaja tạo tác để hộ vệ người ấy khỏi bọn rākṣasa.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sudarśana forms a blazing solar-halo around Dhruva—like the sun’s pariveṣa—explicitly shown as a divine construct meant to ward off rākṣasas.
The Lord’s unseen sovereignty (Adhokṣaja) manifests as tangible protection for the righteous, especially those engaged in disciplined tapas.
The broader glorification is of Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; this verse itself highlights divine protection rather than naming a particular tirtha.
No explicit rite is prescribed; the passage supports the dharmic ideal of tapas safeguarded by divine order.