ब्राह्मणं प्राहुरतिथिं संपूज्य शक्तितो बुधैः । न पृछेत्तत्राचरणं स्वाध्यायं चापि पंडितः
brāhmaṇaṃ prāhuratithiṃ saṃpūjya śaktito budhaiḥ | na pṛchettatrācaraṇaṃ svādhyāyaṃ cāpi paṃḍitaḥ
Bậc hiền trí nói rằng brāhmaṇa chính là ‘atithi’. Sau khi kính lễ tiếp đãi tùy theo khả năng, người gia chủ học rộng chớ tra hỏi tại đó về hạnh kiểm hay cả việc tự tụng học Veda (svādhyāya) của vị ấy.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional discourse)
Scene: A brāhmaṇa guest stands at the entrance; the householder offers a seat, water, and respectful gestures; the host’s face shows restraint and reverence, not curiosity or suspicion.
True hospitality protects the guest’s dignity; service comes first, and judgment or interrogation is withheld.
No tīrtha is specified; the verse glorifies atithi-sevā as a portable ‘tīrtha’ of the home.
Honor the brāhmaṇa-guest according to one’s means, without questioning his conduct or svādhyāya at the time of reception.