Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

देवा ऊचुः । कृपासिन्धो हि देवेश जगदानन्दकारक । न भयं मानुषादद्य न ना गाद्देवदानवात्

devā ūcuḥ | kṛpāsindho hi deveśa jagadānandakāraka | na bhayaṃ mānuṣādadya na nā gāddevadānavāt

Chư Thiên thưa: “Ôi Đấng Chúa của chư Thiên, biển cả từ bi, bậc đem hoan hỷ cho thế gian—hôm nay chúng con không sợ loài người, cũng không sợ Nāga, cũng chẳng sợ chư Thiên hay Dānava.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
कृपा-सिन्धोO ocean of compassion
कृपा-सिन्धो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (कृपायाः सिन्धुः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (indeed/for)
देवेशO lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
जगत्-आनन्द-कारकO maker of the world’s joy
जगत्-आनन्द-कारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (जगतः आनन्दस्य कारकः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अत्र: ‘भयं (अस्ति)’ इति प्रथमा)
मानुषात्from a human
मानुषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अद्यtoday / now
अद्य:
Kriya-vishesana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
nor / not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
नागात्from a Nāga
नागात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
देव-दानवात्from gods or demons
देव-दानवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (देवाश्च दानवाश्च), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (समाहार/समुदाय-भावे)

Devas

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devas with folded hands, serene faces, offering verbal garlands; Śiva’s expression softens from inquiry to compassion, the atmosphere turning from tension to devotional calm.

Ś
Śiva
D
Deva
N
Nāga
D
Dānava
M
Mānuṣa

FAQs

Even when worldly and celestial threats are absent, imbalance can arise from extraordinary tapas; hence the devas seek the highest refuge.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Kailāsa-adjacent audience with Śiva.

None; it is a clarification of the threat’s source by exclusion.