Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

मर्त्यलोके महादेव प्रेतनाथो महाकृतिः । आत्मकार्यं महाघोरं क्लेशयेदिति निश्चयः

martyaloke mahādeva pretanātho mahākṛtiḥ | ātmakāryaṃ mahāghoraṃ kleśayediti niścayaḥ

“Ở cõi người, ôi Mahādeva, chúa tể loài Preta—với hình tướng vô cùng to lớn—đã quyết thực hiện mưu đồ cực kỳ ghê rợn của riêng hắn và làm khổ các cõi.”

मर्त्य-लोकेin the mortal world
मर्त्य-लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (मर्त्यानां लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formकर्मधारय-समास (महान् देवः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रेत-नाथःthe lord of spirits (Preta)
प्रेत-नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (प्रेतानां नाथः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महा-कृतिः(one of) great power/deed
महा-कृतिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + कृति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती कृतिः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आत्म-कार्यम्his own purpose/task
आत्म-कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (आत्मनः कार्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महा-घोरम्very terrible
महा-घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महद् घोरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (आत्मकार्यस्य)
क्लेशयेत्would afflict / may cause distress
क्लेशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु; णिच्)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
निश्चयःcertainty / firm conclusion
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Devas

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Devas describe a colossal preta-lord looming over the mortal realm; shadowy cremation-ground imagery contrasts with the luminous divine court; the threat is conveyed through scale and darkness rather than explicit violence.

Ś
Śiva
P
Pretanātha (lord of Pretas)
M
Martyaloka

FAQs

Self-driven ambition (ātma-kārya) when fueled by power can become destructive; dharma requires higher oversight and restraint.

None here; the verse identifies the locus of danger as Martyaloka (the human realm).

None; it is a narrative disclosure of the antagonist’s intent.