गताश्च वणिजः सर्वे यथास्थानं सुदुःखिताः । स दैत्यो घातितो राम देवैः सुरभयंकरः
gatāśca vaṇijaḥ sarve yathāsthānaṃ suduḥkhitāḥ | sa daityo ghātito rāma devaiḥ surabhayaṃkaraḥ
Tất cả các thương nhân cũng đã trở về nơi chốn của mình, lòng đầy sầu khổ. Hỡi Rāma, tên Daitya ấy—kẻ khiến cả chư thiên cũng kinh hãi—đã bị các Deva giết diệt.
Dharmāraṇya-kṣetra Adhidevatā (the presiding deity of Dharmāraṇya)
Tirtha: Dīrghikā (sacred tank) of the locale (name not specified in given verses)
Type: kund
Listener: Rāma
Scene: A desolate trade-route and abandoned settlement; merchants departing with downcast faces; in the background, devas’ victory over a fearsome daitya is implied rather than shown—smoke of battle fading, weapons lowered.
Adharma disrupts both spiritual and social life; divine victory is a precondition for the return of prosperity and worship.
Dharmāraṇya-kṣetra, shown affecting even merchants and settlement patterns.
None; it narrates the consequences of fear and the slaying of the daitya.