धर्षितोपि तया धीरः सुमेधा नूतनस्त्रियम् । यत्नादानीय सदनं कृत्स्नं तत्र न्यवेदयत्
dharṣitopi tayā dhīraḥ sumedhā nūtanastriyam | yatnādānīya sadanaṃ kṛtsnaṃ tatra nyavedayat
Mặc dù bị nàng tấn công, Sumedhā kiên định, sau khi cẩn thận đưa người phụ nữ mới hóa thân về nhà, đã tiết lộ toàn bộ sự việc tại đó.
Narrative voice (third-person description)
Scene: Sumedhā, calm despite being assailed, escorts the transformed/new woman carefully to his home and narrates everything without concealment; a scene of composure and moral clarity.
Dhairya (steadfastness) and truthful disclosure are upheld as dharmic responses when confronted with shocking reversals of fate.
None is mentioned in this verse.
None.