Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

इत्युक्ताप्यसकृत्तेन सा वधूरतिविह्वला । बलेन तं समालिंग्य चुचुंबाधरपल्लवम्

ityuktāpyasakṛttena sā vadhūrativihvalā | balena taṃ samāliṃgya cucuṃbādharapallavam

Mặc dù chàng đã nhiều lần nói như vậy, cô dâu—bị choáng ngợp bởi đam mê—đã ôm chầm lấy chàng và hôn lên đôi môi mềm mại như chồi non của chàng.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणार्थक (quotative particle)
उक्ताhaving been told
उक्ता:
Kriya (Participial modifier/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘having been told’
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (concessive/also)
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly)
तेनby him
तेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वधूःthe bride
वधूः:
Karta (Apposition to सा/कर्ता)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
अतिविह्वलाgreatly agitated
अतिविह्वला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-विह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (वधूः); अव्ययीभावः (अति + विह्वला)
बलेनby force
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लिङ्ग् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (ल्यप्/त्वान्त-समकक्ष), ‘having embraced’; उपसर्गः सम्+आ
चुचुम्बkissed
चुचुम्ब:
Kriya (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootचुम्ब् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अधरपल्लवम्the lip (tender like a sprout)
अधरपल्लवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअधर-पल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (पल्लव इव अधरः)

Narrative voice (third-person description)

Scene: A bride, overwhelmed by passion, seizes and embraces a man, kissing his lips described as a tender shoot; the moment is intimate, urgent, and ethically tense.

FAQs

Unrestrained passion (kāma) destabilizes discernment and can propel actions that later ripen into suffering—hence dharma praises restraint.

None; this is a narrative detail without tīrtha-māhātmya content.

None.