Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

ऋणपातकदौर्भाग्यदारिद्र्यविनिवृत्तये । अशेषाघविनाशाय प्रसीद मम शंकर

ṛṇapātakadaurbhāgyadāridryavinivṛttaye | aśeṣāghavināśāya prasīda mama śaṃkara

Để trừ sạch nợ nần, tội lỗi, vận rủi và nghèo khổ—và để diệt tận mọi điều ác—xin Ngài đoái thương con, hỡi Śaṅkara.

ऋणपातकदौर्भाग्यदारिद्र्यविनिवृत्तयेfor the removal of debt, sin, misfortune, and poverty
ऋणपातकदौर्भाग्यदारिद्र्यविनिवृत्तये:
Sampradāna/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootऋण + पातक + दौर्भाग्य + दारिद्र्य + विनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—ऋण-पातक-दौर्भाग्य-दारिद्र्यस्य विनिवृत्तिः तस्यै (षष्ठी-तत्पुरुष; प्रयोजनार्थे चतुर्थी)
अशेषाघविनाशायfor the destruction of all sins
अशेषाघविनाशाय:
Sampradāna/Prayojana (Purpose/सम्प्रदान-प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअशेष + अघ + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—अशेषाणाम् अघानां विनाशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममof me / to me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन

Worshipper/sādhaka (prayer addressed to Śiva within the pūjā sequence)

Scene: A devotee with joined palms pleads before Śaṅkara—either as liṅga or anthropomorphic Śiva—seeking release from debt, sin, misfortune, and poverty; Śiva’s compassionate gaze grants reassurance.

Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Turning to Śiva with sincere surrender seeks not only worldly relief but also complete purification from wrongdoing.

No particular tīrtha is named; the verse is a general Śaiva supplication within a worship procedure.

It gives a prayer to be recited to Śaṅkara during worship, seeking removal of debts and sins and the ending of misfortune and poverty.