युग्मम् । एवं निषधराजेन पूजितश्चाभिनन्दितः । स भोजयित्वा तं सम्यक्स्वयं च सह मंत्रिभिः
yugmam | evaṃ niṣadharājena pūjitaścābhinanditaḥ | sa bhojayitvā taṃ samyaksvayaṃ ca saha maṃtribhiḥ
Được vua xứ Niṣadha cung kính cúng dường và ân cần chào mừng như vậy, nhà vua liền khoản đãi vị ấy bằng bữa ăn chu tất; chính ngài cũng dùng bữa cùng các đại thần.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)
Scene: A formal welcome in the Niṣadha court: the king offers honors; then a feast is served with ministers seated; vessels, platters, and water-jugs arranged; gestures of respect and blessing.
It highlights atithi-dharma—honoring guests with reverence and proper hospitality as a sacred duty.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes dharmic royal conduct in Niṣadha.
No formal rite is prescribed; the implied dharma is pūjā (honor) and bhojana (feeding) offered to a guest.