Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

चमूपास्तस्य दुर्धर्षाः प्राप्य देशं दशार्णकम् । व्यलुंपन्वसुरत्नानि गृहाणि ददहुः परे

camūpāstasya durdharṣāḥ prāpya deśaṃ daśārṇakam | vyaluṃpanvasuratnāni gṛhāṇi dadahuḥ pare

Đám tùy tùng trong doanh trại của hắn, khó bề chống cự, đã tràn vào xứ Daśārṇa. Chúng cướp bóc của cải, châu báu, và kẻ khác thì phóng hỏa đốt nhà.

चमूपाःsoldiers/troops
चमूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचमूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Nominative plural)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
दुर्धर्षाःhard to resist
दुर्धर्षाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (of चमूपाः)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having reached)
देशम्the region
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
दशार्णकम्of Daśārṇa
दशार्णकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशार्णक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (of देशम्)
व्यलुम्पन्plundered
व्यलुम्पन्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√लुप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
वसुरत्नानिwealth and jewels
वसुरत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative plural)
गृहाणिhouses
गृहाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
ददहुःburned
ददहुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
परेthe others/enemies
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेष्यभावेन (refers to enemy troops)

Sūta (continued narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Invading camp-followers rampage through villages: looting valuables while flames rise from thatched houses; terrified residents flee.

D
Daśārṇa

FAQs

When dharma collapses in war, innocents suffer; rulers and armies accrue grave demerit by looting and burning.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is the devastation of Daśārṇa.

None; the verse condemns destructive conduct by describing it.