रजकेन यथा धौतं वस्त्रं भवति निर्मलम् । तथासौ निर्मलो जातो धर्मराजो युधिष्ठिर
rajakena yathā dhautaṃ vastraṃ bhavati nirmalam | tathāsau nirmalo jāto dharmarājo yudhiṣṭhira
Như tấm vải được người thợ giặt giũ sạch trở nên tinh khiết, cũng vậy, Đức Dharmarāja Yudhiṣṭhira đã được thanh tịnh hoàn toàn.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira (explicitly addressed)
Scene: A symbolic tableau: a washerman beating and rinsing a cloth at the riverbank, juxtaposed with a kingly figure (Dharmarāja) emerging radiant and purified after bathing in Revā.
Purification is both practical and spiritual: as washing removes external stain, sacred practice removes inner impurity when guided by dharma.
Implicitly the Narmadā tīrtha context continues; this verse emphasizes the effect (purification) rather than naming the site again.
No new prescription; it reinforces the purificatory result associated with tīrtha practice (especially snāna).