Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

युधिष्ठिर उवाच । चक्रतीर्थं समाचक्ष्व मुनिसंघैश्च वन्दितम् । विष्णोः प्रभावमतुलं रेवायाश्चैव यत्फलम्

yudhiṣṭhira uvāca | cakratīrthaṃ samācakṣva munisaṃghaiśca vanditam | viṣṇoḥ prabhāvamatulaṃ revāyāścaiva yatphalam

Yudhiṣṭhira nói: Hãy mô tả cho tôi về Cakratīrtha, nơi được các hiền nhân tôn kính—mối liên hệ vô song của nó với Viṣṇu, và quả báo tâm linh đến từ sông Revā nữa.

युधिष्ठिरYudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
चक्रतीर्थम्the Cakra-tīrtha
चक्रतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (चक्रस्य तीर्थम्)
समाचक्ष्वdescribe/tell (me) fully
समाचक्ष्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
मुनिसंघैःby groups of sages
मुनिसंघैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootमुनि + संघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मुनीनां संघः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वन्दितम्praised/revered
वन्दितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रभावम्power/glory
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
रेवायाःof the Revā
रेवायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Cakratīrtha

Type: tirtha

Listener: Mārkaṇḍeya (implied as responding sage in this adhyāya context)

Scene: Yudhiṣṭhira respectfully questions a sage amid an assembly of ṛṣis; in the background, the Revā flows by a ford marked with a cakra emblem or small shrine, indicating Cakratīrtha.

Y
Yudhiṣṭhira
C
Cakratīrtha
S
Sages (muni-saṅgha)
V
Viṣṇu
R
Revā (Narmadā)

FAQs

A sincere seeker asks about both divine glory and practical spiritual results—linking devotion (Viṣṇu-prabhāva) with dharmic merit (tīrtha-phala).

Cakratīrtha on the Revā (Narmadā), honored by assemblies of sages.

No explicit prescription; the verse requests an account of the tīrtha’s power and its fruits (commonly implying pilgrimage and bathing).