Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

नन्दीश्वर उवाच । न चाहं कामये वित्तं न चाहं कुलसन्ततिम् । मुक्त्वा न कामये कामं तव पादाम्बुजात्परम्

nandīśvara uvāca | na cāhaṃ kāmaye vittaṃ na cāhaṃ kulasantatim | muktvā na kāmaye kāmaṃ tava pādāmbujātparam

Nandīśvara thưa: “Con không cầu của cải, không cầu dòng tộc và con cháu. Ngoài giải thoát (mokṣa), con chẳng cầu điều gì khác—không gì vượt hơn đôi chân sen của Ngài.”

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—नन्दी + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुष/‘नन्देः ईश्वरः’)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कामयेdesire
कामये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कुलसन्ततिम्family lineage/continuity of the clan
कुलसन्ततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + सन्तति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कुलस्य सन्ततिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मुक्त्वाhaving abandoned
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having abandoned/left’
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
कामयेdesire
कामये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
कामम्desire/pleasure
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पादाम्बुजात्from (your) lotus-feet
पादाम्बुजात्:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootपाद + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—पादस्य अम्बुजम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
परम्anything else; other (than that)
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (implied: ‘अन्यत्/किमपि’)

Nandīśvara

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Nandīśvara, hands folded, speaks a vow of renunciation before Śiva; the focus is on the lotus-feet of the Lord, with minimal worldly symbols.

N
Nandīśvara
Ś
Śiva (implied by 'your lotus-feet')
M
mokṣa

FAQs

The highest boon is not worldly gain but unwavering devotion culminating in liberation and refuge at Śiva’s feet.

Not a single site; the verse expresses the inner fruit of Revā tīrtha-yātrā—vairāgya and Śiva-bhakti.

No external rite is prescribed; the teaching is the vow of non-attachment and choosing mokṣa/bhakti as the boon.