भ्रमसे दिव्ययोगात्मन्मोहयन्निव मां प्रभो । एतत्कथय मे सर्वं योऽसि सोऽसि नमोऽस्तु ते
bhramase divyayogātmanmohayanniva māṃ prabho | etatkathaya me sarvaṃ yo'si so'si namo'stu te
“Bạch Chúa tể, bậc mang linh lực yoga thiêng, Ngài đi lại như muốn làm ta mê lầm. Xin nói cho ta trọn vẹn—dù Ngài là ai, Ngài vẫn là Ngài; con xin đảnh lễ.”
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) narrative sphere
Type: kshetra
Listener: The crane (divine yogic Lord)
Scene: The swimmer-seeker, hands raised in reverence even amid waves, addresses the crane as ‘Lord of divine yoga’; the crane’s aura suggests a hidden deity behind the bird-form.
Humility and reverence, joined with earnest questioning, are honored as the proper approach to divine mystery.
None; the verse is theological and dialogic rather than geographic.
None explicitly; the verse models namaskāra (salutation) and respectful inquiry.