Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

सुरभ्युवाच । लोकानामुपकाराय सृष्टाहं परमेष्ठिना । लोककार्याणि सर्वाणि सिध्यन्ति मत्प्रसादतः

surabhyuvāca | lokānāmupakārāya sṛṣṭāhaṃ parameṣṭhinā | lokakāryāṇi sarvāṇi sidhyanti matprasādataḥ

Surabhī nói: Vì lợi ích của các thế giới, ta được Parameṣṭhin (Phạm Thiên Brahmā) tạo dựng. Nhờ ân phúc của ta, mọi công việc và mục đích của chúng sinh trong đời đều được thành tựu.

सुरभिSurabhī
सुरभि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
उपकारायfor the benefit
उपकाराय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे चतुर्थी
सृष्टाcreated
सृष्टा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृष्ट (कृदन्त; √सृज् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘created’; predicate with अहम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
परमेष्ठिनाby the Creator (Parameṣṭhin/Brahmā)
परमेष्ठिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
लोककार्याणिthe works of the worlds
लोककार्याणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी: लोकानां कार्याणि)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (to लोककार्याणि)
सिध्यन्तिare accomplished
सिध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
मत्प्रसादतःby/through my grace
मत्प्रसादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी) + प्रसाद (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from/through’; समास: मत्-प्रसाद (षष्ठी-तत्पुरुष: मम प्रसादः) + तः

Surabhī (Kāmadhenu)

Tirtha: Revā-tīrtha of Surabhī’s request (implied)

Type: kshetra

Scene: Surabhī speaks with dignified calm, indicating her cosmic origin from Brahmā and her role in fulfilling worldly aims; Śiva listens, the riverbank tīrtha serene behind them.

S
Surabhī (Kāmadhenu)
P
Parameṣṭhin (Brahmā)

FAQs

Beings created for loka-hita (world-welfare) become channels of divine blessing, supporting dharma and human flourishing.

Indirectly, the Gopāreśvara narrative setting; this verse foregrounds Surabhī’s sacred status behind the tīrtha’s origin.

None explicitly; it establishes Surabhī’s world-benefiting role, later linked to tīrtha merit and dāna.