सुरभ्युवाच । लोकानामुपकाराय सृष्टाहं परमेष्ठिना । लोककार्याणि सर्वाणि सिध्यन्ति मत्प्रसादतः
surabhyuvāca | lokānāmupakārāya sṛṣṭāhaṃ parameṣṭhinā | lokakāryāṇi sarvāṇi sidhyanti matprasādataḥ
Surabhī nói: Vì lợi ích của các thế giới, ta được Parameṣṭhin (Phạm Thiên Brahmā) tạo dựng. Nhờ ân phúc của ta, mọi công việc và mục đích của chúng sinh trong đời đều được thành tựu.
Surabhī (Kāmadhenu)
Tirtha: Revā-tīrtha of Surabhī’s request (implied)
Type: kshetra
Scene: Surabhī speaks with dignified calm, indicating her cosmic origin from Brahmā and her role in fulfilling worldly aims; Śiva listens, the riverbank tīrtha serene behind them.
Beings created for loka-hita (world-welfare) become channels of divine blessing, supporting dharma and human flourishing.
Indirectly, the Gopāreśvara narrative setting; this verse foregrounds Surabhī’s sacred status behind the tīrtha’s origin.
None explicitly; it establishes Surabhī’s world-benefiting role, later linked to tīrtha merit and dāna.