पश्य पश्य महादेव धूमाशी तिष्ठते नरः । प्रसीद तं कुरुष्वाद्य देहि शीघ्रं वरं विभो
paśya paśya mahādeva dhūmāśī tiṣṭhate naraḥ | prasīda taṃ kuruṣvādya dehi śīghraṃ varaṃ vibho
“Xin nhìn kìa, xin nhìn kìa, hỡi Mahādeva—người này đứng đây, lấy khói làm lương thực. Xin Ngài thương xót hôm nay; hỡi Đấng Toàn Năng, mau ban cho người ấy một ân huệ.”
Pārvatī (inferred from immediate narrative context)
Tirtha: Gaṅgā-taṭa (implied)
Type: ghat
Scene: Umā points toward the smoke-fed tapasvin, urging Mahādeva to look and grant a boon; Śiva stands composed, listening. The tapasvin remains inverted amid smoke, river shimmering nearby.
Compassionate intercession and divine mercy respond to sincere tapas, even when the austerity is extreme.
The broader Revā/Narmadā sacred landscape is implied; no particular tīrtha is named in this verse.
An austerity is described—subsisting on smoke (dhūmāśī)—but no formal rite like snāna or dāna is specified.