Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

तदहं सम्प्रवक्ष्यामि पुराणार्थविशारद । सप्त कल्पा महाघोरा यैरियं न मृता सरित्

tadahaṃ sampravakṣyāmi purāṇārthaviśārada | sapta kalpā mahāghorā yairiyaṃ na mṛtā sarit

Vì thế nay ta sẽ giảng bày, hỡi bậc thông đạt nghĩa lý Purāṇa. Trải qua bảy kiếp (kalpa) vô cùng kinh khiếp, dòng sông này (Revā/Narmadā) vẫn không hề diệt mất.

तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सम्प्रवक्ष्यामिI shall explain/tell fully
सम्प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन
पुराणार्थविशारदO one skilled in the meaning of the Purāṇa
पुराणार्थविशारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुराण + अर्थ + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुराणस्य अर्थे विशारदः)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (यहाँ) पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन-विशेषण
कल्पाःkalpas/aeons
कल्पाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
महाघोराःvery terrible
महाघोराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (महान्तः घोराः)
यैःby which/whereby
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
मृताdead
मृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सरित्river/stream
सरित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Purāṇa-meaning knower addressed as 'purāṇārtha-viśārada' (or the inquirer so praised)

Scene: The narrator rises with resolve to expound; behind him the Revā appears personified as a radiant river-goddess flowing steadily while cosmic scenes of kalpa-change (dark skies, dissolving landscapes) fade in the distance—Revā remains unchanged.

R
Revā/Narmadā

FAQs

A tīrtha’s sanctity is cosmic in scope; the sacred river endures beyond ordinary time, inviting faith and pilgrimage.

Revā/Narmadā herself is glorified as an imperishable sacred river across kalpas.

None explicitly here; the focus is on the river’s eternal sacred status.