Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

सोद्वेगं भाषितं श्रुत्वा देवानां भावितात्मनाम् । मेघगम्भीरया वाचा देवराजमुवाच ह

sodvegaṃ bhāṣitaṃ śrutvā devānāṃ bhāvitātmanām | meghagambhīrayā vācā devarājamuvāca ha

Nghe lời nói đầy xao động của chư thiên—những bậc tâm hồn cao quý và tự chế—Phạm Thiên liền nói với Đế Thích, vua của chư thiên, bằng giọng trầm sâu như tiếng mây sấm.

स-उद्वेगम्with agitation; agitated
स-उद्वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्ययार्थक-पूर्वपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अव्ययीभावसमासः (सहित-भावः)
भाषितम्speech; what was spoken
भाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु) → भाषित (कृदन्त/कर्मणि-भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
भावित-आत्मनाम्of the self-controlled (gods)
भावित-आत्मनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भावितः आत्मा येषाम्)
मेघ-गम्भीरयाwith cloud-deep
मेघ-गम्भीरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (मेघवत् गम्भीरा)
वाचाby (his) voice
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देव-राजम्the king of the gods (Indra)
देव-राजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां राजा)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed; (quotative emphasis)
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Narrator (contextual Purāṇic narration; Brahmā is the one who speaks next)

Listener: राजेन्द्र (king addressed in the narrative frame)

Scene: The gods, pale and shaken, stand before Brahmā; Brahmā speaks with a cloud-deep, thunder-like voice in a luminous celestial hall.

B
Brahmā
I
Indra (Devarāja)
D
Devas

FAQs

In turmoil, guidance is sought from steadier wisdom; divine counsel is portrayed as calm, weighty, and purposeful.

No tīrtha is mentioned; the setting is Brahmaloka and a divine council.

None; the verse is narrative and sets up Brahmā’s inquiry.