तस्य ते वंशजाः सर्वे दश पूर्वे दशापरे । तृप्ता रोहन्ति वै स्वर्गे ध्यायन्तोऽस्य मनोरथान्
tasya te vaṃśajāḥ sarve daśa pūrve daśāpare | tṛptā rohanti vai svarge dhyāyanto'sya manorathān
Tất cả con cháu của người ấy—mười đời trước và mười đời sau—đều được thỏa mãn, và quả thật thăng lên cõi trời, khi tưởng niệm những thiện nguyện (saṅkalpa) mà người ấy hằng ấp ủ.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa dialogue)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: the king addressed in prior verse
Scene: A symbolic vision: satisfied pitṛs and future descendants rise toward svarga, linked by a luminous thread to the pilgrim’s saṅkalpa at the river; ancestral figures appear serene, receiving offerings.
Personal dharmic practice radiates outward—one person’s tīrtha-rite can uplift an entire lineage.
The same Revā Khaṇḍa tīrtha discussed in the preceding verses; this verse states its lineage-wide fruit.
No new rite; it declares the result of the previously described snāna, upavāsa, and tarpaṇa.