Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

इतश्चेतश्च ते सर्वे भ्रमित्वा काननं नृप । एकीभूत्वा महात्मानो व्याजह्रुश्च रुषा गिरम्

itaścetaśca te sarve bhramitvā kānanaṃ nṛpa | ekībhūtvā mahātmāno vyājahruśca ruṣā giram

Tâu Đại vương, sau khi lang thang khắp nơi trong rừng, tất cả những bậc đại tâm ấy tụ hội lại và thốt ra lời lẽ đầy phẫn nộ.

इतश्from here, this way
इतश्:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देश (from here/this side)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इतश्from there, that way
इतश्:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देश (from there/that side)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते)
भ्रमित्वाhaving wandered
भ्रमित्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वकालिक क्रिया
काननम्the forest
काननम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; भ्रमित्वा इत्यस्य कर्म
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
एकीभूत्वाhaving united/become one
एकीभूत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootएकीभू (धातु, नामधातु from एक)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वकालिक क्रिया
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ते सर्वे इत्यस्य विशेषण/अपपद-सम्बन्ध
व्याजह्रुःthey uttered/spoke out
व्याजह्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-आ-
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; साधन/भाव (with anger)
गिरम्speech, words
गिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; व्याजह्रुः इत्यस्य कर्म

Narrator addressing a King (listener: nṛpa)

Tirtha: Revā-vanāntara tīrthas (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) explicitly addressed

Scene: A group of ascetics roam through dense woods, then converge in a clearing, forming a tight circle; their brows knit, hands gesturing as angry words are exchanged.

K
King
B
Brāhmaṇas

FAQs

Collective emotion can intensify wrongdoing; the narrative cautions that anger, when shared and affirmed, becomes a powerful driver of adharma.

No specific site is named in the verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography framework.

None; it is a narrative transition into their declaration.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App