Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 84

बाण उवाच । शिव शङ्कर सर्वहराय नमो भवभीतभयार्तिहराय नमः । कुसुमायुधदेहविनाशंकर प्रमदाप्रियकामक देव नमः

bāṇa uvāca | śiva śaṅkara sarvaharāya namo bhavabhītabhayārtiharāya namaḥ | kusumāyudhadehavināśaṃkara pramadāpriyakāmaka deva namaḥ

Bāṇa thưa rằng: Kính lễ Śiva, kính lễ Śaṅkara, Đấng hủy diệt muôn loài; kính lễ Đấng xua tan sợ hãi và khổ não cho kẻ run rẩy trước vòng sinh hữu thế gian. Ôi Thần linh đã thiêu hủy thân xác của Kāma, kẻ mang mũi tên hoa; Đấng làm viên mãn ước nguyện của ái thê Pārvatī, con xin đảnh lễ Ngài.

बाणःBāṇa (the speaker)
बाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
शिवO Śiva
शिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सर्वहरायto the remover of all
सर्वहराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व-हर (प्रातिपदिक; हर = √हृ (धातु) ‘to take away’)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वस्य हरः)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection); नमः-प्रयोगः (salutation)
भवभीतभयार्तिहरायto the remover of the fear and distress of those afraid of worldly existence
भवभीतभयार्तिहराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभव-भीत-भय-आर्ति-हर (प्रातिपदिक; हर = √हृ (धातु))
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (भवात् भीतानां भयार्तेः हरः)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection); नमः-प्रयोगः
कुसुमायुधदेहविनाशंकरO maker of the destruction of Kāma (flower-weaponed one)’s body
कुसुमायुधदेहविनाशंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुसुम-आयुध-देह-विनाश-कर (प्रातिपदिक; कर = √कृ (धातु) ‘to do/make’)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (कुसुमायुधस्य देहस्य विनाशं करोति)
प्रमदाप्रियकामकO beloved of the maiden (Pārvatī), O lover
प्रमदाप्रियकामक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रमदा-प्रिय-कामक (प्रातिपदिक; कामक = √कम् (धातु) + क (प्रत्यय) ‘desirer/lover’)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रमदायाः प्रियः; कामकः = कामयिता)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/भाव (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection); नमः-प्रयोगः

Bāṇa

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-pradeśa

Type: river

Scene: Bāṇa stands with folded hands, offering a fervent hymn to Śiva; Śiva appears as the fear-dispeller, with the memory of Kāma’s burning and Pārvatī beside him, radiating protective grace.

B
Bāṇa
Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara
K
Kāma (Kusumāyudha)
P
Pārvatī (Pramadā)

FAQs

Śiva is praised as the destroyer of bondage and the remover of existential fear, conquering even desire (Kāma).

No tirtha is named; the verse is a doctrinal stotra praising Śiva’s cosmic acts within the Revā Khaṇḍa narrative frame.

Stotra-recitation and namaskāra (salutation) are implied; no specific vrata or pilgrimage act is stated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App