प्राणादिष्टतमं देव तस्माद्रक्षितुमर्हसि । यदि तेऽहमनुग्राह्यो वध्यो वा सुरसत्तम
prāṇādiṣṭatamaṃ deva tasmādrakṣitumarhasi | yadi te'hamanugrāhyo vadhyo vā surasattama
Ôi Thần linh, Ngài còn đáng yêu đối với con hơn cả sinh mạng; vì thế Ngài hẳn phải che chở cho con. Ôi bậc tối thượng giữa chư thiên, Ngài ban ân hay giết con—tất cả chỉ tùy nơi Ngài.
Bāṇa
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A devotee speaks with calm intensity: one hand on the heart (prāṇa-priyatā), the other in añjali; Śiva stands as the unmoved witness, suggesting that fate—life or death—rests in divine hands.
True devotion culminates in śaraṇāgati—placing one’s protection and fate entirely in Śiva’s hands.
The immediate focus is devotional surrender to Śiva within the Revā Khaṇḍa setting (the Narmadā/Revā sacred landscape), rather than naming a single tirtha in this verse.
None explicitly; the verse expresses prayerful surrender rather than a specific vrata, dāna, or snāna.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.