Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 77

पप्रच्छ कुशलं चापि मुनिं बाणासुरः स्वयम्

papraccha kuśalaṃ cāpi muniṃ bāṇāsuraḥ svayam

Bấy giờ chính Bāṇāsura tự mình hỏi vị hiền thánh về sự an lành của ngài.

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), परस्मैपदम्; धातुः प्रच्छ्
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), समुच्चय/अपि-अर्थः (also/even)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
बाणासुरःBāṇāsura
बाणासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाणासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
स्वयम्personally, himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable), स्वयम्-शब्दः (oneself/personally)

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Tirtha: रेवा-तीर्थ (नर्मदा-क्षेत्र)

Type: kshetra

Listener: श्रौत-श्रोता (ऋषि/सभा)

Scene: दानव-राज बाणासुर विनयपूर्वक मुनि से कुशल पूछता है; पृष्ठभूमि में रेवा-तट, आश्रम, कमंडलु, जटा-धारी मुनि।

B
Bāṇāsura
N
Nārada

FAQs

Dharma includes courteous inquiry into a guest’s welfare, especially a saintly visitor.

None is explicitly mentioned in this verse.

No ritual is prescribed; it reflects social-religious etiquette (kuśala-praśna).