एतद्वः कथितं सर्वं यत्पृष्टमखिलं द्विजाः । यन्महेशमुखाच्छ्रुत्वा वायुराह ऋषीन्प्रति
etadvaḥ kathitaṃ sarvaṃ yatpṛṣṭamakhilaṃ dvijāḥ | yanmaheśamukhācchrutvā vāyurāha ṛṣīnprati
Hỡi các bậc nhị sinh, mọi điều các ngài đã hỏi—trọn vẹn—đều đã được thuật lại: chính là lời Vāyu nói với các hiền triết sau khi nghe từ miệng Maheśa (Śiva).
Narrative voice identifying Vāyu as transmitter (Vāyu speaking to ṛṣis/dvijas)
Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)
Type: river
Listener: Dvijāḥ / ṛṣi-audience
Scene: A forest hermitage assembly: Vāyu (as a sage-like divine narrator) recounts what he heard from Maheśa; attentive dvija-ṛṣis seated with kuśa grass, waterpots, and sacrificial implements.
Purāṇic knowledge is safeguarded through lineage—Śiva’s teaching is transmitted faithfully via Vāyu to the sages.
The verse is a framing colophon-like statement; it supports the authority of the Revā Māhātmya rather than naming a single tīrtha.
None; it confirms completion/fulfillment of the inquiry and the authenticity of the narration.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.