Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

तत्पुष्पमकरन्दस्य रसास्वादविदुत्तमः । भ्रमरः खलु मार्कण्डो मुनिर्मतिमतां वरः

tatpuṣpamakarandasya rasāsvādaviduttamaḥ | bhramaraḥ khalu mārkaṇḍo munirmatimatāṃ varaḥ

Hiền giả Mārkaṇḍa—bậc tối thắng trong hàng các ẩn sĩ minh triết—quả thật như con ong tinh thông bậc nhất trong việc nếm vị mật hoa của những đóa hoa là các thánh địa (tīrtha) ấy.

tatof that
tat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषण (genitive determiner)
puṣpaflower
puṣpa:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग (compound member)
makarandasyaof the nectar (honey) of that flower
makarandasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmakaranda (प्रातिपदिक) [= madhu/puṣparasa]
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्+पुष्प+मकरन्दस्य इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (genitive determinative)
rasaof the taste/juice
rasa:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
āsvādarelishing/tasting
āsvāda:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootā√svad (धातु) → āsvāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासाङ्ग
vidknower
vid:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासाङ्ग (knower)
uttamaḥthe best
uttamaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; रस+आस्वाद+विद्+उत्तमः इति तत्पुरुषसमासः (best among knowers of taste)
bhramaraḥbee
bhramaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhramara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
khaluindeed
khalu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; निश्चयार्थे/खल्वर्थे (indeed)
mārkaṇḍaḥMārkaṇḍa
mārkaṇḍaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भ्रमरस्य विशेष्य-सम्बन्धे (apposition)
muniḥsage
muniḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समानाधिकरण
matimatāmof the wise
matimatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmatimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; गुणवाचक-समूह (of the intelligent)
varaḥbest
varaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (श्रेष्ठः)

Sūta

Listener: Ṛṣis / dvija-śreṣṭhas (addressed as ‘matimatāṃ varaḥ’, ‘ṛṣi-sattamāḥ’)

Scene: A luminous ascetic Mārkaṇḍeya is envisioned as a bee hovering over a riverbank garlanded with many flowers labeled as tīrthas; the ‘nectar’ is the subtle merit and insight drawn from each site.

M
Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍa)

FAQs

A realized sage extracts the ‘essence’ of tīrthas—showing that pilgrimage is deepest when guided by wisdom.

The Revā tīrthas collectively, through the metaphor of flowers whose nectar is savored.

None; it is a commendation of Mārkaṇḍeya’s spiritual discernment.