तत्रापि च शतान्यष्टौ क्लिश्यते पापकर्मणि । वराहो दश जन्मानि तदन्ते जायते कृमिः
tatrāpi ca śatānyaṣṭau kliśyate pāpakarmaṇi | varāho daśa janmāni tadante jāyate kṛmiḥ
Ngay cả ở đó, trong tám trăm năm, kẻ làm điều ác vẫn bị hành hạ. Hắn sinh ra làm lợn rừng trong mười kiếp, và cuối cùng, hắn sinh ra làm giun.
Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa (didactic discourse on karmic consequences)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A moral allegory of descent and partial ascent: the sinner’s consciousness cycles through boar births and finally a worm, conveying humiliation and suffering.
Sin (pāpa) leads to prolonged suffering and degraded rebirths; therefore one should pursue dharma and purification.
The broader Revā Khaṇḍa context is the sanctity of the Revā (Narmadā) region, though this verse itself stresses karmic result rather than naming a specific tīrtha.
No direct rite is prescribed here; it functions as a warning that motivates expiation, charity, and tīrtha-sevā in the Revā context.