Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

गां ददर्शाहमुद्विग्नो मामेवाभिमुखीं स्थिताम् । किंकिणीजालमुक्ताभिः स्वर्णघण्टासमावृताम्

gāṃ dadarśāhamudvigno māmevābhimukhīṃ sthitām | kiṃkiṇījālamuktābhiḥ svarṇaghaṇṭāsamāvṛtām

Bối rối, ta thấy con bò ấy đứng một mình đối diện ta—phủ đầy những chuỗi lục lạc leng keng và tràng ngọc trai, lại điểm xuyết bằng những chiếc chuông vàng.

गाम्the cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative (2nd), Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Nominative (1st), Singular
उद्विग्नःanxious, agitated
उद्विग्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (कृदन्त; √विज्/विग् ‘to be agitated’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); Masculine, Nominative (1st), Singular
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative (2nd), Singular
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अभिमुखीम्facing (towards)
अभिमुखीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभिमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative (2nd), Singular
स्थिताम्standing
स्थिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); Feminine, Accusative (2nd), Singular
किंकिणी-जाल-मुक्ताभिःwith pearl-nets of tinkling bells
किंकिणी-जाल-मुक्ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिंकिणी (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + मुक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘किंकिणीनां जालं’ (षष्ठी-तत्पुरुष) + ‘मुक्ता’ (मोती) इति समास-समाहार; Feminine, Instrumental (3rd), Plural
स्वर्ण-घण्टा-समावृताम्covered/adorned with golden bells
स्वर्ण-घण्टा-समावृताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + घण्टा (प्रातिपदिक) + समावृत (कृदन्त; √वृ ‘to cover’ उपसर्ग सम्+आ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘स्वर्णघण्टाभिः समावृता’ इति तृतीया-तत्पुरुष; Feminine, Accusative (2nd), Singular

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Implied Purāṇic audience

Scene: A solitary, jewel-bedecked cow stands facing the narrator; strings of small bells and pearls shimmer, golden bells gleam; the narrator appears startled, hands raised or posture tense.

M
Mārkaṇḍeya
D
Divine Cow (mystic apparition)

FAQs

When the devotee is overwhelmed, a direct ‘darśana’ (encounter) of an auspicious sign can restore hope and redirect the mind toward protection and dharma.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is part of the visionary episode within the Revā Khaṇḍa.

None explicitly; the verse focuses on the appearance and approach of the vision.