महार्णवाः सप्त सरांसि द्वीपा नद्योऽथ सर्वा अथ भूर्भुवश्च । आपूर्यमाणाः सलिलौघजालैरेकार्णवं सर्वमिदं बभूव
mahārṇavāḥ sapta sarāṃsi dvīpā nadyo'tha sarvā atha bhūrbhuvaśca | āpūryamāṇāḥ salilaughajālairekārṇavaṃ sarvamidaṃ babhūva
Bảy đại dương, các hồ, các châu lục, mọi dòng sông, và cả các cõi Bhūr cùng Bhuvaḥ—đều được lấp đầy bởi mạng lưới những dòng nước lũ cuồn cuộn; toàn thể không gian ấy trở thành một đại dương duy nhất.
Śrī Markaṇḍeya
Tirtha: Revā-mahātmya (contextual)
Type: kshetra
Listener: King (bhūpa)
Scene: A map-like cosmos dissolving: seven oceans and continents lose boundaries; rivers become torrents; Bhūr and Bhuvaḥ submerge; everything turns into a single endless ocean (ekārṇava).
The many worlds and waters merge into a single expanse at dissolution; spiritual practice aims at realizing the changeless reality beyond such cycles.
No local tīrtha is specified in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-centered sacred narrative framework.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.