Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

श्रीमार्कण्डेय उवाच । पुरा कल्पे नृपश्रेष्ठ ऋषिदेवसमागमे । प्रश्नः पृष्टो मया तात यथा त्वमनुपृच्छसि

śrīmārkaṇḍeya uvāca | purā kalpe nṛpaśreṣṭha ṛṣidevasamāgame | praśnaḥ pṛṣṭo mayā tāta yathā tvamanupṛcchasi

Thánh Mārkaṇḍeya nói: Hỡi bậc vương giả tối thượng, thuở một kiếp xưa, trong hội chúng các ṛṣi và chư thiên, hỡi hiền nhi, chính ta đã hỏi đúng câu ấy—như ngươi nay đang hỏi.

श्रीमार्कण्डेयःthe revered Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे वक्ता-निर्देशः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कल्पेin a kalpa (aeon)
कल्पे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; नृप + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां श्रेष्ठः)
ऋषिदेवसमागमेat the gathering of sages and gods
ऋषिदेवसमागमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि-देव-समागम (प्रातिपदिक; ऋषि + देव + समागम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समाहार/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (ऋषीणां देवानां च समागमः)
प्रश्नःa question
प्रश्नः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रश्नः’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
तातdear one / O son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्ध/प्रकारवाचक-अव्यय (conj./adverb: ‘as/how’)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अनुपृच्छसिare asking (in follow-up)
अनुपृच्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-प्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Mārkaṇḍeya

Listener: nṛpaśreṣṭha (a king; likely the immediate interlocutor of the Revā Khaṇḍa narrative)

Scene: Mārkaṇḍeya, serene and aged, speaks in a luminous assembly where sages and devas sit in concentric rows; a king listens with folded hands as the question is recalled from a former kalpa.

M
Mārkaṇḍeya
S
Sages (Ṛṣis)
G
Gods (Devas)
Y
Yudhiṣṭhira (implied addressee)

FAQs

Sacred teachings are transmitted through venerable lineages of inquiry and revelation; sincere questioning is part of dharma.

The verse introduces the backstory for Asmāhaka’s māhātmya but does not yet describe the site’s features.

None directly; it sets up an authoritative narrative source for the forthcoming tīrtha teaching.