Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

एवं ज्ञात्वा महादेव परया दयया विभो । सेनानीर्दीयतां कश्चित्त्रिषु लोकेषु विश्रुतः

evaṃ jñātvā mahādeva parayā dayayā vibho | senānīrdīyatāṃ kaścittriṣu lokeṣu viśrutaḥ

Biết vậy, ôi Mahādeva, bậc Đại Chủ Tể! Xin vì lòng đại bi tối thượng mà ban một vị thống soái, người lừng danh khắp ba cõi.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus/so’
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Sambandha (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) — ‘having known’
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative address
परयाby supreme
परया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — instrumental; विशेषण of ‘दयया’
दययाby compassion
दयया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — instrumental
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative
सेनानीःa commander (leader of the army)
सेनानीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेनानी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — subject of passive/impersonal injunction
दीयताम्let (him) be given/appointed
दीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) — ‘let (him) be given/appointed’
कश्चित्someone, some (person)
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — indefinite pronoun qualifying ‘सेनानीः’
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (लोक-शब्दस्य), सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन — locative plural; numeral adjective
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन — locative plural
विश्रुतःrenowned
विश्रुतः:
Karta (Subject-complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying ‘कश्चित्/सेनानीः’

Mārkaṇḍeya (quoting the Devas’ appeal to Śiva)

Scene: A council of devas in reverent posture petitions Mahādeva for a world-renowned commander; Śiva is serene, compassionate, and listening.

Ś
Śiva (Mahādeva)
T
the three worlds (tri-loka)
T
the Devas

FAQs

When dharma is threatened, humble prayer and reliance on divine compassion become the doorway to restoration.

None directly; it continues the origin narrative connected to the Narmadā tīrtha account.

A supplicatory appeal (prārthanā) to Śiva; no specific rite is detailed.