Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

ईश्वर उवाच । उदरस्थेन बीजेन यदि ते जायते रुजा । तदा क्षिपस्व तत्तेजो गङ्गातोये हुताशन

īśvara uvāca | udarasthena bījena yadi te jāyate rujā | tadā kṣipasva tattejo gaṅgātoye hutāśana

Īśvara phán: ‘Nếu do hạt giống đang ngự trong bụng ngươi mà nỗi đau khởi lên, thì hỡi Hutāśana (Agni), hãy ném uy lực rực lửa ấy vào dòng nước thiêng của sông Gaṅgā.’

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
उदरस्थेनby/with (that which is) situated in the belly
उदरस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउदर-स्थ (प्रातिपदिक; उदर + स्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier)
बीजेनby the seed
बीजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रुजाpain/affliction
रुजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
क्षिपस्वthrow/cast (you)
क्षिपस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
तेजःsplendor/fiery energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
गङ्गातोयेin the waters of the Gaṅgā
गङ्गातोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा-तोय (प्रातिपदिक; गङ्गा + तोय)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
हुताशनO Hutāśana (Fire)
हुताशन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहुत-आशन (प्रातिपदिक; हु + अश्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: Hutāśana (Agni)

Scene: Śiva instructs Agni (Hutāśana) to cast the unbearable seed/tejas into the Gaṅgā’s waters; the river glows with contained fire.

Ś
Śiva (Īśvara)
A
Agni (Hutāśana)
G
Gaṅgā

FAQs

Sacred waters are portrayed as divine supports for cosmic balance—Gaṅgā becomes a vessel for transforming overwhelming power into auspicious outcome.

Gaṅgā is explicitly invoked as holy waters; within Skanda Purāṇa’s sacred-geography ethos, Gaṅgā-tīrthas are implicitly sanctified.

A directive to place/cast the tejas into Gaṅgā’s waters (a narrative instruction rather than a human ritual).