अग्निरुवाच । तेजसस्तव मे देव का शक्तिर्धारणे विभो । करोति भस्मसात्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्
agniruvāca | tejasastava me deva kā śaktirdhāraṇe vibho | karoti bhasmasātsarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram
Agni thưa: ‘Bạch Đấng Tối Thượng, con có sức lực nào để gìn giữ tejas của Ngài? Nó thiêu thành tro cả ba cõi, gồm mọi loài động và bất động.’
Agni
Listener: Devī/Īśvara addressed as ‘deva’/‘vibho’ in Agni’s reply
Scene: Agni speaks with humility and fear, flames rising around him as he imagines the three worlds turning to ash; the scene balances awe with restraint.
True humility recognizes limits before the infinite; Purāṇas depict even gods acknowledging the overwhelming power of the Supreme.
None directly; the verse is theological-dialogic within the Revā Khaṇḍa context.
None; it is a statement of concern about containing divine energy.