Adhyaya 105
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 105

Adhyaya 105

Chương này là lời dạy ngắn gọn mang tính chỉ dẫn của hiền triết Mārkaṇḍeya gửi đến một bậc quân vương (“rājendra”). Người cầu đạo được khuyên lên đường đến thánh địa Karañjā, giữ upavāsa (nhịn ăn) và jitendriyatā (chế ngự các căn, điều phục giác quan). Tắm tại tīrtha ấy thì mọi tội lỗi (pāpa) đều được tiêu trừ. Sau đó, hành giả nên thờ phụng Mahādeva (Śiva) và bố thí với lòng bhakti. Các vật phẩm dāna được nêu theo thứ bậc: vàng, bạc, châu báu/ngọc trai/san hô, cùng những vật dụng thiết thực như giày dép, dù, giường và các tấm phủ. Phần phalāśruti khẳng định công đức tăng trưởng “koṭi-koṭi-guṇa”, kết nối hành hương có kỷ luật, sùng kính Śaiva và bố thí như một con đường giải thoát thống nhất.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । करञ्जाख्यं ततो गच्छेत्सोपवासो जितेन्द्रियः । तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र सर्वपापैः प्रमुच्यते

Śrī Mārkaṇḍeya nói: Rồi người ấy nên đến nơi gọi là Karañjā, giữ chay và chế ngự các căn. Hỡi bậc vua tối thượng, tắm gội tại đó thì được giải thoát khỏi mọi tội lỗi.

Verse 2

अर्चयित्वा महादेवं दत्त्वा दानं तु भक्तितः । सुवर्णं रजतं वापि मणिमौक्तिकविद्रुमान्

Sau khi thờ phụng Mahādeva và bố thí với lòng bhakti—dù là vàng, bạc, hay châu báu như ngọc trai và san hô—

Verse 3

पादुकोपानहौ छत्रं शय्यां प्रावरणानि च । कोटिकोटिगुणं सर्वं जायते नात्र संशयः

Dép và giày, lọng che, giường nằm và các tấm phủ—mọi lễ thí như thế đều sinh công đức tăng lên đến vô số koṭi koṭi; điều này không hề nghi ngờ.

Verse 105

। अध्याय

“Adhyāya”—dấu ghi cuối bản chép, chỉ ranh giới của một chương.