दे॒वासो॒ हि ष्मा॒ मन॑वे॒ सम॑न्यवो॒ विश्वे॑ सा॒कᳪ सरा॑तयः । ते नो॑ अ॒द्य ते अ॑प॒रं तु॒चे तु नो॒ भव॑न्तु वरिवो॒विद॑:
devā́so hí ṣmā́ mánave sámanyavo víśve sā́kaṃ sárātayaḥ | té no adyá té aparáṃ tucé tu no bhávantu várivo-vidaḥ
Quả thật các Thiên thần đã đồng tâm nhất trí đối với Manu, tất cả cùng nhau làm những bậc trợ giúp. Nguyện họ thuộc về chúng ta hôm nay, và cả về sau nữa, làm nơi nương tựa che chở cho chúng ta; phải, nguyện họ trở thành những bậc tìm ra cho chúng ta khoảng rộng (chỗ dung thân).
दे॒वासः॑ । हि । ष्मा॒ । मन॑वे । सम॑न्यवः । विश्वे॑ । सा॒कम् । सरा॑तयः । ते । नः॒ । अ॒द्य । ते । अ॒प॒रम् । तु॒चे । तु । नः॒ । भव॑न्तु । वरिवः॑-विदः ।