न त्वावाँ॑२ अ॒न्यो दि॒व्यो न पार्थि॑वो॒ न जा॒तो न ज॑निष्यते । अ॒श्वा॒यन्तो॑ मघवन्निन्द्र वा॒जिनो॑ ग॒व्यन्त॑स्त्वा हवामहे ॥
ná tvāvā́m̐2 anyó divyó ná pārthivó ná jātó ná janiṣyate | aśvāyánto maghavann indra vājíno gavyántas tvā havāmahe ||
Trên trời hay dưới đất, không ai sánh bằng Ngài; chưa từng có ai như Ngài được sinh ra, và cũng sẽ không ai như Ngài sinh ra nữa. Hỡi Indra rộng ban, chúng con tìm ngựa, tìm phần thưởng chiến thắng, tìm đàn bò, nên khẩn cầu Ngài.
न । त्वा॒-वाँ॒ । अ॒न्यः । दि॒व्यः । न । पा॒र्थि॒वः । न । जा॒तः । न । ज॒नि॒ष्य॒ते॒ । अ॒श्व॒-आ॒यन्तः । म॒घ॒व॒न् । इ॒न्द्र॒ । वा॒जिनः॑ । ग॒वि॒-आ॒यन्तः । त्वा॒ । ह॒वा॒म॒हे॒ ।